How do you sign in Saxon?
{{ time.start_TS | TS2dateFormat('MMM') }}
{{ time.start_TS | TS2dateFormat('YYYY') }}
Free of charge |
Duration: 60 min |
German, German Sign Language |
Humboldt Lab, 1st floor |
Part of: Meet the Scientist |
How actually does an academic team of deaf and hearing people work together? Why is sign language not international? And is it possible to distinguish a signer from Bavaria from a signer from Saxony?
Julian Bleicken, who works on the DGS-Korpus project, provides answers to these and other questions. The aim of the project is to record and explore German Sign Language in its many facets. The long-term project, funded by the Academy of Sciences in Hamburg, involves a unique collection of video data of conversations and narrations in German Sign Language (DGS). Over a period of years, researchers have made film recordings in which more than 300 participants manage various scenarios and tasks in pairs. The result is a database that reveals the everyday language of the DGS community throughout Germany in great breadth.
For the exhibition “After Nature”, the scientists involved in the DGS-Korpus project have developed an accessible media station where visitors can expand their knowledge of sign languages and learn more about the dialects of German Sign Language. In the series “Meet the Scientist”, Julian Bleicken reports on the making of the media station and on the DGS corpus. He offers a glimpse into the corpus-based DGS–German dictionary that is currently being developed and combines interesting facts about sign language with anecdotes from the everyday lives of the researchers. Visitors are cordially invited to ask questions and join in the discussion.
The event will be interpreted (DGS–German)
Julian Bleicken has been working on the DGS-Korpus project since March 2015. After an apprenticeship as a mechatronics engineer, he completed his studies in German Sign Language (B.A.), with a minor in Business Administration, in 2014, followed by a master’s degree in Sign Language Linguistics in 2021. During his studies, he already supported the project team as a student assistant. His areas of work include transcription, supervision of student employees, and assisting in the production of videos for the “Digital DGS–German Dictionary” (DW-DGS).